Die 10 nervigesten Business-Anglizismen
Wenn man heutzutage in manchen Firmen unterwegs ist, dann weiß man manchmal gar nicht mehr, ob man sich nun gerade deutsch oder englisch unterhält;-)
Ich hab hier mal 10 der häufigsten und nervigesten Business-Anglizismen aus dem Alltag eines Softwareentwicklers aufgelistet. Viel Spaß!
Anglizismen im Berufsleben
Der Gebrauch von Anglizismen ist mittlerweile ja so stark ausgeprägt, dass man viele wie selbstverständlich benutzt. Man gebraucht sie, als würden es hierfür keine deutschen Begriffe geben. Allein meine hier gewählte Überschrift beinhält schon eines, und es ließt sich wie ganz natürlich.
Aber muss man unbedingt immer von Milestones und Business Cases sprechen, kann man nicht einfach von Meilensteinen und Geschäftsmodellen reden?
Ich hab hier mal 10 Business-Anglizismen aufgelistet, die einem so tagtäglich im Arbeitsleben begleiten. Die Reihenfolge ist übrigens rein zufällig und hat keine Bedeutung:
- Wenn etwas „out of the box“ ist, dann ist es von der Stange.
- Wer von einem „Kick Off-Meeting“ spricht, meint eine Auftaktveranstaltung eines neuen Projekts.
- Anstatt ein „Briefing“ abzuhalten kann man auch eine kurz Besprechung machen.
- Wer sagt: „Ich habe mich dazu comittet.“ meint, dass er sich zu etwas verpflichtet oder bekannt hat.
- Eine „Case study“ ist einfach nur eine Fallstudie.
- Und ein „Business Case“ ist nichts anderes als eine Wirtschaftslichkeitsbetrachtung (Danke an Andreas).
- Wer von „low hanging fruits“ oder „quick wins“ spricht, meint schnelle, einfach zu erreichende Erfolge.
- Ob man nun von „Milestones“ oder einfach Meilensteinen redet macht auch nicht den großen Unterschied.
- Statt „Proof of Concept“ könnte man auch Machbarkeitsstudie sagen.
- Und „Line of Business“ ist nichts anderes als ein Geschäftsbereich.
Versteht mich nicht falsch, ich nutze selber auch Anglizismen. Aber manchmal klingt die Vermischung schon arg seltsam.
Wie ist es mit Euch, welche Anglizismen gebraucht Ihr so jeden Tag? Und welche nerven Euch einfach nur? Ich bin gespannt!
Hi,
zu 6.: Ein Business Case ist in der Beraterbranche KEIN Geschäftsmodell, sondern eine Wirtschaftslichkeitsbetrachtung von etwas (z.B einem Projekt).
Das nimmt schon echt überhand. Vorallem wenn man mit Consultants zu tun hat nimmt das Formen… Ich sag nur Break Even Point, Point of no return und was es da alles gibt 🙄
Anfangs hatte ich mich auch gefragt, was zum Teufel denn ein Briefing sei. Aber das verflixte ist, dass man sich an diese Art zu sprechen gewöhnt und dann irgendwann selber so redet.
Zu meiner Verteidigung muss ich aber sagen, dass Sätze wie „Ich habe mich dazu comittet“ nicht über meine Lippen kommen *lach*
Grüße,
Andi
Hallo Andreas,
vielen Dank, ich hab es gleich richtig gestellt!
Gruß Carsten
Ich finde es auch immer unmöglich, wenn mir jemand Gegenübersitz und dann so redet. Mir ist auch schon mal über die Lippen gerutscht, das wir uns auf deutsch unterhalten sollten.